RĪGA TULKO JUMS ir uzņēmums, kurš sniedz plaša spektra tulkošanas, pakalpojumus.
ceturtdiena, 2018. gada 15. novembris
No 2018. gada 14. novembra notikusi prakses maiņa par nepieciešamību notariālo darbību veikšanai iesniegtos dokumentus, kas izsniegti sekojošās valstīs, ar kurām Latvijai noslēgti tiesiskās palīdzības līgumi, t.i. Baltkrievijā, Krievijā, Kirgīzijā, Moldovā, Ukrainā vai Uzbekistānā, apliecināt ar apostille.
ceturtdiena, 2018. gada 18. oktobris
TULKOJUMI EKSPORTĒTĀJIEM 96 VALODĀS
TULKOJUMI UN TO NEPIECIEŠAMĪBA, KAD UZŅĒMUMS IZAUG LĪDZ EKSPORTAM
Tulkošanas
biroja SIA ''RĪGA TULKO JUMS'' pakalpojumi ietver mārketinga tekstu tulkošanu
un lokalizāciju. Mājas lapas tulkošana, reklāmas teksta tulkošana, līguma
tulkošana, produkta apraksta tulkošana, rokasgrāmatas tulkošana, instrukcijas
tulkošana, tas viss ir iespējams sazinoties ar kompetentiem klientu
apkalpošanas speciālistiem. Biroja darbinieki ļoti labi apzinās, cik svarīgi ir
iekļauties termiņos. Tulkojuma veikšana iekļaujoties termiņā ļauj Jums realizēt
savus mārketinga projektus ātrāk un kvalitatīvāk. Tulkošanas biroja piedāvājumā
ir subtitru tulkošana, audio materiāla tulkošana, video materiāla tulkošana. Tiek
veikta: mājas lapas tulkošana, bukleta tulkošana, flajera tulkošana, publikācijas
tulkošana, preses relīzes tulkošana, recenzijas tulkošana, sociālo tīklu satura
tulkošana, darījumu sarakstes tulkošana, ēdienkartes tulkošana, iepirkumu
dokumentācijas tulkošana, vizītkartes tulkošana, tehniskās specifikācijas tulkošana,
produkta apraksta tulkošana, līguma tulkošana, pilnvaras tulkošana, kā arī
jebkuru citu dokumentu un tekstu tulkošana. Ir iespējams pieaicināt tulkotāju,
kuram mērķa valoda ir dzimtā (native speaker), lai nodrošinātu tulkoto tekstu
labskanīgumu un piemērotību starptautiskā tirgus prasībām un izvēlētās valsts kultūras
specifikai. Piedāvājam Jums iepazīties ar papildus informāciju uzņēmuma
mārketinga kampaņu veidošanai ārvalstu tirgū.
UZŅĒMUMA VIRZĪŠANA ĀRVALSTU TIRGŪ
Lai
veiksmīgi pieteiktu savu uzņēmumu ārvalstīs, tādejādi paplašinot klientu loku
un veicinot uzņēmuma attīstību, ir jāveic virkne darbību, kas saistītas ar
izmaiņām uzņēmuma mārketinga stratēģijā.
STARPTAUTISKAIS MĀRKETINGS
Uzņēmuma
attīstītājam, sākot domāt par eksporta iespējām, ir jāsaprot, ka
nepietiks atrast bezmaksas automātiskās tulkošanas programmu, ar
kuras palīdzību tiks iztulkots mājas lapas teksts interesējošās valsts valodā.
Tāpat kā starptautiskā uzņēmējdarbība atšķiras no vietējās, arī starptautiskajā
mārketingā ir atšķirīgi spēles noteikumi.
Virspusēji
apskatot starptautiskā mārketinga definīciju, var nonākt pie secinājuma, ka tas
sevī ietver produkta vai pakalpojuma prezentēšanu citā valstī. Tomēr tas ir
daudz sarežģītāk. Vispirms ir jāsaprot, ka katrā valstī ir atšķirīgs
normatīvais regulējums, kas nosaka uzņēmējdarbības principus un ierobežojumus.
Otrs būtiskais aspekts ir kultūras atšķirības, kuras ir jāņem vērā
veidojot starptautiskā mārketinga koncepciju. Ir valstis, kurās noteiktām
produktu kategorijām nav noieta. Uzņēmumam ir jāizstrādā jauna mārketinga
stratēģija, lai uzrunātu ārzemju klientus un pārvarētu valodas un uztveres
barjeru.
Tā kā
starptautiskais mārketings prasa lielus materiālos ieguldījumus, ir jābūt
pārliecinātam, ka izvēlētā stratēģija atnesīs gaidītos rezultātus. Lai zinātu,
ka ir pienācis laiks paplašināt savu darbību eksporta jomā, ir jāatbild uz
vairākiem jautājumiem:
· Vai uzņēmums
ir ieguvis stabilas pozīcijas vietējā tirgū? Lai gan tas parasti ir intuitīvi
nosakāms jautājums, tomēr, ja paplašināšanās laiks nebūs izvēlēts pareizi,
materiālie izdevumi var padarīt attīstīšanos neveiksmīgu.
· Cik plaši
uzņēmums vēlas pievērsties eksportam? Ir jāizlemj, vai uzņēmums vēlas atvērt
pārstāvniecību vienā vai vairākās valstīs. Iespējams, ka uzņēmējdarbības specifika
ļauj izvietot savu produkciju vai pakalpojumus interneta vidē, kas ir daudz
ekonomiskāk.
· Vai
uzņēmumam ir personāla resursi, kas varēs nodrošināt paplašināšanos? Ir
jāpārliecinās, vai esošajiem darbiniekiem ir nepieciešamās iemaņas. Ja trūkst
nepieciešamo zināšanu, darbinieki ir jāapmāca. Iespējams, ka būs jāpiesaista
jauni un kompetenti darbinieki vai sadarbības partneri.
· Cik daudz
naudas uzņēmums būtu gatavs ieguldīt starptautiskā mārketinga attīstībā? Kādi
būtu šo līdzekļu ieguves avoti? Kā uzņēmumam veicas vietējā tirgū.
Vai ir iespēja daļu vietējam mārketingam paredzēto līdzekļu novirzīt
starptautiskā mārketinga attīstībai?
PIRMIE SOĻI MĀRKETINGA STRATĒĢIJAS VIRZĪŠANĀ
Kad uzņēmums ir izlēmis virzīt savu darbību
starptautiskā tirgū, ir vairāki soļi, ar kuriem būtu jāsāk, lai realizētu jauno
mārketinga plānu.
· VEICIET IZPĒTI
Ir jāveic
tirgus lieluma analīze katrā valstī, kurā uzņēmums vēlas tikt pārstāvēts. Ir
jāiepazīstas ar uzņēmējdarbību un reklāmu regulējošiem normatīvajiem aktiem,
kas ir spēkā katrā konkrētā valstī.
· VEIDOJIET PIELĀGOTU MĀRKETINGA PLĀNU
Uzņēmumam ir
jāsāk ar pielāgotu starptautiskā mārketinga rīku veidošanu. Piemēram, preču
zīmju reģistrēšanu, domēnu vārdu iegādi, kas atbilstu vietējās valodas
lietojumam.
· IZMANTOJIET SAVU VIETĒJĀ TIRGUS MĀRKETINGA PLĀNU
Tā kā
starptautiskā mārketinga stratēģijas izveide ir darbietilpīgs un laikietilpīgs
process, pielāgojiet jaunajai stratēģijai savu jau esošo darbības modeli.
· TULKOJIET UN LOKALIZĒJIET PRODUKTU APRAKSTUS UN MĀRKETINGA MATERIĀLUS
Šis process
iekļauj reklāmas materiālu tulkošanu un produktu prezentēšanu vietējiem
iedzīvotājiem saprotamā un aizraujošā valodā.
· SEKOJIET IZMAIŅĀM STARPTAUTISKAJĀ TIRGŪ
Starptautiskais
tirgus, tāpat kā vietējais, pastāvīgi mainās. Veiciet regulārus mārketinga
pētījumus un pielāgojiet mārketinga stratēģiju jaunajiem apstākļiem.
MĀRKETINGA PĒTĪJUMI
Mārketinga
pētījumu, strauji mainīgajā starptautiskā tirgus vidē, nevar būt par daudz.
Jāseko līdzi ne vien valodas izmaiņām, bet arī kultūras aktualitātēm. Ir jāveic
padziļināti kultūrvides pētījumi, lai zinātu, kā labāk pastāstīt par produktu
tieši izvēlētajā valstī.
PATURIET PRĀTĀ
· Cik lielu
tirgus daļu produkts vai pakalpojums aizņem Jūsu izvēlētajā valstī?
· Vai uzņēmuma
produktam vai pakalpojumam izvēlētajā valstī ir tiešie konkurenti? Varbūt Jūsu
produkts ir unikāls.
· Kāda ir
konkurentu rīcība šajā tirgus segmentā izvēlētajā valstī? Kādi ir viņu veiksmes
stāsti? Ar kādām grūtībām konkurenti saskaras? Ko konkurenti dara citādāk?
· Ar ko mērķa
tirgus patērētājs atšķiras no Jūsu vietējā patērētāja?
· Kādi ir
populārākie sociālo mediju kanāli izvēlētajā valstī?
· Kādus
interneta meklēšanas rīkus visvairāk izmanto klienti izvēlētajā valstī?
· Kādi ir
efektīvākie mārketinga kanāli izvēlētajā valstī? Ir valstis, kurās sociālo
mediju mārketingam ir ļoti augsti rezultāti, bet ir valstis, kur efektīvākie
reklāmas kanāli ir televīzija, radio vai sludinājumi presē.
· Kādas ir
reklāmas izmaksas izvēlētajā valstī.
· Jāveic
pētījumi par kultūras atšķirībām, kas noteikti jāņem vērā veidojot mārketinga
materiālus un veicot materiālu tulkošanu un lokalizāciju.
· Cik ilgu
laiku aizņems preču piegāde uz izvēlēto valsti, kādas būs piegādes izmaksas,
kādas ir pavadošās dokumentācijas noformēšanas prasības?
· Kādas ir
klientu apkalpošanas tradīcijas izvēlētajā valstī?
· Kāds ir
vietējās pašpārvaldes normatīvais regulējums, kas skar uzņēmējdarbības vidi
izvēlētajā valstī?
Mārketinga
izpēte ir jāveic katru reizi, kad uzņēmuma attīstītājam ir vēlēšanās pārstāvēt
produktu vai pakalpojumu kādā jaunā valstī vai reģionā.
VEIDOJIET MĀRKETINGA KANĀLUS
Tos ir grūti
izveidot, bet, kad tas ir izdarīts, tad uzturēt mārketinga kanālus ir
vienkārši. Būtu labi atrast pārstāvi izvēlētajā valstī, kurš spētu atrisināt
neparedzētas problēmas. Izskaidrot vietējās uzņēmējdarbības praksi. Mārketinga
ieviesējiem ir jāorientējas likumdošanas prasībās un terminoloģijā. Jānodrošina
nepieciešamo domēnu iegāde un jāreģistrē nepieciešamās preču zīmes. Likumi, kas
attiecas uz nekustamo īpašumu, var būt atšķirīgi dažādās valstīs. Pārstāvim ir
jāorientējas vietējā nekustamo īpašumu tirgū un normatīvajā regulējumā, lai
veiksmīgi izveidotu filiāli vai pārstāvniecību izvēlētajā valstī.
PIELĀGOJIET SAVU TAGADĒJO STRATĒĢIJU
Sākot veidot
mārketinga materiālus, neaizmirstiet par ieguldīto darbu vietējā mārketinga
attīstīšanā. Tā vietā, lai atteiktos no iestrādēm, labāk izvērtējiet, kuras
mārketinga aktivitāšu iestrādes varētu būt noderīgas izvēlētajā valstī.
TULKOJIET UN LOKALIZĒJIET MĀRKETINGA MATERIĀLUS
Prezentējot
preces vai pakalpojumus ir jāpievērš uzmanība mārketinga tekstu uztverei
izvēlētajā valstī. Ja produkta nosaukums izvēlētās valsts valodā būs divdomīgi
saprotams vai pārprotams, kā arī radīs nelabvēlīgas asociācijas, klienti to
neizvēlēsies. Bieži starptautiskās reklāmas kampaņas ir cietušas neveiksmi, jo
ir bijis veikts neatbilstošs tulkojums vai tulkojums nav bijis pielāgots
vietējās kultūras izpratnei. Kad veidojat reklāmas materiālus, ir jāņem vērā
vietējo iedzīvotāju valodas un kultūras īpatnības. Mājas lapas tekstam un
mobilajai aplikācijai ir jānodrošina nevis burtisks tulkojums, bet atbilstošs
vietējo iedzīvotāju izteiksmes un uztveres veidam.
PĀRVARIET VALODAS BARJERU
Uzņēmuma
mājas lapai ir jābūt iztulkotai vairākās atšķirīgās valodās. Īpaši tas skar
tiešsaistes iepirkšanās vietnes. Var veikt tulkojumus ar tulkotāju vai
elektronisko tulkošanas programmu palīdzību. Ja teksts ir neliels, to var
iztulkot ar automātisko tulkošanas programmu, veicot nelielu kļūdu pārbaudi un
korekciju. Svarīgāku tekstu tulkošana būtu jāuztic tulkotājiem, kuri izvērtētu
noteiktu vārdu vai izteicienu lietojumu, kā arī veidotu pareizu teikumu uzbūvi.
Ļoti ērti ir izmantot tulkošanas programmas. Tās saglabā jau iztulkoto tekstu,
tādā veidā tiek ekonomēti līdzekļi un laiks, kas būtu nepieciešams atkārtotai
tulkošanai. Pievēršot uzmanību SEO optimizācijai, tulkojumam būtu jābūt tādam,
lai veiksmīgi tiktu izmantoti nozares atslēgas vārdi.
PIELĀGOJIETIES TIRGUS PRASĪBĀM
Kad
mārketinga plāns un mārketinga rīki ir izveidoti, nevar visus procesus atstāt
pašplūsmā. Tirgus pieprasījums ir mainīgs, ir svarīgi ievērot aktuālās
tendences katras valsts tirgū, kura dalībnieks ir uzņēmums. Jo
ilgāka ir uzņēmuma klātbūtne valsts tirgū, jo vairāk ir jāpielāgojas tirgus
aktualitātēm.
DAŽĀDI MĀRKETINGA VEIDI
Atkarībā no
izvēlētās valsts iedzīvotāju demogrāfiskā stāvokļa, interneta pieejamības,
reklāmas lauku izmaksām, ir svarīgi izvērtēt, kāda veida mārketinga aktivitātēs
ir vērts ieguldīt līdzekļus.
DIGITĀLAIS MĀRKETINGS
Daudzās
valstīs digitālais mārketings ieņem vadošās pozīcijas mārketinga jomā. Ņemot
vērā to, ka internets ir pieejams arvien plašākam cilvēku lokam, tā pārklājums
arvien pieaug, tas ir visātrākais veids, kā iepazīstināt auditoriju ar produktu
vai pakalpojumu.
SOCIĀLO MEDIJU MĀRKETINGS
Sociālo
mediju mārketingam ir neiedomājams spēks. Var veidot atsevišķus sociālo kanālu
kontus katrai valstij vai reģionam atsevišķi, vai veidot globāli pieejamu
sociālo tīklu reklāmu, kas attiecas uz visu klientu loku kopumā. Facebook
piedāvā veidot vienu uzņēmuma lapu, kura ir adresēta visai izvēlētajai
auditorijai kopumā. Daudz vieglāk ir administrēt vienu sociālo mediju kontu,
nekā daudzus dažādus. Tajā pat laikā Twitter vietne ir daudz aktīvāka un
mainīgāka, šajā vietnē būtu jāveido katram reģionam pielāgots konts.
Darbinieki, kuri nodarbojas ar Twitter konta administrēšanu, var ātrāk un
specifiskāk atbildēt uz klientu jautājumiem. Twitter vietnē tiek lietoti
saīsinājumi un sarunvalodas vārdi, veiksmīgāka izvēle būtu aicināt Twitter
kontu administrēt cilvēku, kuram izvēlētās valsts valoda ir dzimtā. Krievijā
lielākā daļa sociālo tīklu lietotāju izvēlas sociālo platformu VKontakte,
pretēji Facebook, kas ir izplatīts lielākajā daļā citu pasaules valstu.
SEO OPTIMIZĀCIJA
Ja
uzņēmējdarbība ir saistīta ar tiešsaistes tirdzniecību, tad meklētājprogrammu
optimizācijas rīki ir ļoti svarīgs mārketinga elements. Vislabāk var pievērst
patērētāju uzmanību, pārliecinoties, ka produkts ir ļoti labi atrodams
interneta meklēšanas programmās. Ir jāpanāk, lai produkts parādītos meklēšanas
rezultātos pašā augšā. Google ieņem dominējošo pozīciju meklētājprogrammu vidū,
aizņemot aptuveni 90 % tirgus. Tomēr ir valstis, kurās citas meklētājprogrammas
ir izplatītākas par Google. Ķīnā 55% lietotāju izvēlas Baidu meklētājprogrammu.
Krievijā 58% izvēlas Yandex. Veidojot mārketinga stratēģiju ir jāņem vērā arī
šie meklēšanas rīki, jo tiem ir atšķirīgs algortims salīdzinot ar Google
meklētājprogrammu.
Uzņēmumiem
ir jālokalizē reklāmas saturs, kas ir būtiski priekš starptautiskā SEO, lai
veiksmīgi ieviestu starptautiskā mārketinga stratēģiju. Uzņēmuma izplatītajai
informācijai ir jābūt pielāgotai vietējā patērētāja izpratnei un uztverei.
Katrā valstī ir jāņem vērā iedzīvotāju krāsu uztveres īpatnības un humora
izpratne. Jāanalizē, kā izvēlētajā valstī norāda vietējo kontaktinformāciju.
Uzņēmumam ir jāņem vērā visi aspekti, kas var likt patērētājam šaubīties par
to, vai informācija viņam ir saprotama, viegli uztverama un pazīstama.
MAKSA PAR KLIKŠĶI
Starptautiskās
kampaņas, kurās apmaksa notiek par klikšķi, ir jāveido vienlaicīgi ar mājas
lapas SEO optimizāciju. Katram jaunam eksporta tirgum ir jāveido citi atslēgas
vārdu saraksti. Nederēs iztulkot vietējā tirgū izmantotos atslēgas vārdus un uz
to pamata veidot SEO optimizāciju. Ir jāveic padziļināta analīze. Jānosaka,
kuri ir biežāk meklētie vārdi noteiktajā tirgus sektorā katrā jaunā reģionā.
Pielāgoti mārketinga teksti ir daudz sarežģītāki nekā vienkāršs teksta
tulkojums. Šādus tekstus ir jāveido mārketinga speciālistam, kuram mērķa valoda
ir dzimtā. Ir jāpanāk, lai patērētājs pilnībā notic rakstītajam, lai viņam
nerodas šaubas vai nievājoša attieksme. Kad patērētājs ir noklikšķinājis uz
reklāmas, viņam noteikti ir jānonāk vietnes lapā, kura ir pieejama viņam
saprotamā valodā. Ja tā nenotiek, ļoti daudzi patērētāji pamet interneta
vietni, neizvēloties iegādāties produktus vai pakalpojumus.
TRADICIONĀLIE MĀRKETINGA RĪKI
Valstīs,
kurās internets nav plaši pieejams vai ir dārgs, ir jāpievēršas tradicionālākiem
mārketinga kanāliem.
DRUKĀTIE REKLĀMAS MATERIĀLI
Drukātie
mārketinga materiāli ir viens no vecākajiem reklāmas veidiem. Vēstules,
skrejlapas, brošūras, bukleti, noteiktai auditorijai ir pieņemamāki un
pierastāki. Ir jāņem vērā pat tādas nianses kā drukāto materiālu izmēra
tradīcijas dažādos reģionos. Dažādās valstīs atšķiras arī drukāšanas izmaksas,
kas jāņem vērā veidojot mārketinga budžetu.
TELEVĪZIJA
Televīzijas
reklāmas efektivitāti un izmaksas dažādos reģionos ietekmē vairāki apstākļi.
Var lūgt video reklāmu ierunāt profesionālam aktierim dzimtajā valodā. Var
ievietot video reklāmā subtitrus vietējā valodā. Mārketinga ieviesējiem ir
jāizvērtē visi ‘’par’’ un ‘’pret’’, lai reklāma uzrunātu maksimāli lielu skaitu
vietējo patērētāju. Cik efektīva ir televīzijas reklāma konkrētajā valstī? Cik
daudzi cilvēki skatās televīziju izvēlētajā valstī? Visefektīvāk, bet dārgāk,
būtu veidot pielāgotu video materiālu konkrētajai valstij. Tas var sniegt daudz
lielāku atdevi un atstāt paliekošāku iespaidu uz auditoriju. Ekonomiskāks
variants ir vienots video materiāls ar atšķirīgu aizkadra tekstu. Ja uz ekrāna
parādās teksts, tam ir jābūt iztulkotam un pielāgotam izvēlētajai auditorijai.
Ļoti svarīgi ir ievērot izvēlētās valsts prasības attiecībā uz televīzijā
publicējamā satura ierobežojumiem.
RADIO REKLĀMA
Nosacījumi radio
reklāmas izveidei ir līdzīgi kā televīzijas reklāmai, tomēr nedaudz
vienkāršāki. Atšķiras tas, ka netiek atspoguļoti vizuālie elementi. Video
materiāls nav jāsaskaņo ar tulkojumu. Nav nepieciešama ekrāna teksta tulkošana.
Nav tulkojamu subtitru. Tomēr, veidojot radio reklāmas materiālu ir liela
nepieciešamība piesaistīt cilvēku, kuram mērķa valoda ir dzimtā. Tekstam ir
jāskan dabiski un patīkami uztverami.
TIEŠAIS MĀRKETINGS
ASV tiešā
mārketinga rezultāti ir vairākas reizes augstāki nekā citu reklāmas kanālu
rādītāji kopā. Tomēr tiešā mārketinga izmaksas ir samērā augstas. Atkarībā no
izvēlētās valsts pasta izmaksas var būtiski atšķirties. Būtiskas ir pasta
pakalpojumu izmantošanas tradīcijas.
KONKURENTU IZPĒTE
Labākais
veids kā saprast, kuras metodes ir efektīvas starptautiskajā mārketingā, ir
izpētīt citu uzņēmumu veiksmes stāstus. Tas, kas ir bijis veiksmīgs vienam
uzņēmumam, ne vienmēr tāds būs citiem. Veiksmīga kampaņa var būt kā labs
iedvesmas avots individuāli pielāgotai reklāmai.
piektdiena, 2018. gada 21. septembris
TULKOJUMI AR 12 GADU PIEREDZI 96 VALODĀS!
TULKOŠANAS BIROJS
SIA ‘’RĪGA TULKO JUMS’’ ir uzņēmums ar 12 gadu pieredzi tulkošanas nozarē, sniedzot plaša spektra pakalpojumus privātpersonām, juridiskajām personām, kā arī valsts un pašvaldību iestādēm Latvijā un ārvalstīs. Uzņēmums cenšas iet roku rokā ar saviem klientiem palīdzot atrisināt ar tulkošanu saistītos jautājumus. Uzņēmums atrodas pašā Rīgas centrā ar iespēju ērti novietot automašīnu.
TULKOŠANA UZŅĒMUMIEM UN PRIVĀTPERSONĀM
Uzņēmums,
lai veiksmīgi pildītu savu misiju, palīdz saviem klientiem attīstīt
uzņēmējdarbību ārvalstīs, kā arī veiksmīgi darboties Latvijas tirgū. Būtiska
loma uzņēmējdarbības attīstībā ir iepirkumu dokumentācijas tulkojumiem, dažādu
tehnisko specifikāciju, instrukciju, lietošanas pamācību, interneta vietņu,
katalogu tulkojumiem. Ar uzņēmuma atbalstu tiek risināti dažādi tiesvedības un
ārpus tiesas juridiskie jautājumi. Klientiem tiek nodrošināti tulkojumi darba gaitu turpināšanai ārvalstīs vai zināšanu papildināšanai mācību iestādēs visā
pasaulē. Iztulkojot nepieciešamos dokumentus bērniem ir iespēja ceļot,
atpūsties un mācīties ārzemēs. Attīstoties medicīnas pakalpojumu saņemšanas
iespējām ārvalstīs, veiktie medicīnas dokumentu tulkojumi ļauj saņemt
kvalitatīvu un ātru diagnostiku un ārstēšanu.
TULKOJUMI 96 VALODĀS
Uzņēmums
sadarbojas ar tulkotājiem gan Latvijā gan ārvalstīs, kas ļauj piedāvāt tulkojumus
vairāk kā 96 pasaules valodās. Klienti saņem kvalitatīvus, juridiski izsvērtus
un nozares specifikai atbilstošus tulkošanas pakalpojumus.
TULKOJUMI AR ZVĒRINĀTA NOTĀRA APLIECINĀJUMU
Nodrošinot
jebkuram klientam piemērotāko risinājumu, sadarbībā ar kvalificētiem
tulkotājiem, uzņēmums piedāvā rakstiskās tulkošanas pakalpojumus ar zvērināta
notāra apliecinājumu vai ar tulka paraksta apliecinājumu, kā arī nepieciešamo
dokumentu legalizēšanu vai apostilizāciju.
KVALITATĪVI TULKOJUMI
Tulkotāju
kvalifikāciju apliecina Latvijā un ārzemēs iegūta izglītība, kā arī papildus
filologa diplomam vai izcilām svešvalodu zināšanām, daudziem no speciālistiem
ir augstākā izglītība kādā no tehniskajām nozarēm. Lai ietaupītu klienta laiku,
ir iespēja lielus tulkojamā teksta apjomus iztulkot īsākā termiņā, piesaistot
tulkošanas procesam vairākus speciālistus. Nodrošinot iespēju saņemt vairākus
pakalpojumus vienlaicīgi, tiek piedāvāti grafiskā dizaina un fotografēšanas
pakalpojumi. Tulkojumu var papildināt ar klienta produktu fotogrāfijām vai
ievietot attēlus, grafikus un tabulas iztulkotajā materiālā, kā arī papildināt
mājas lapas saturu ar atbilstošiem attēliem un grafiskiem elementiem. Ar
kvalitatīvu tulkojuma maketēšanu tiks nodrošināta kataloga, tehniskās
rokasgrāmatas vai lietošanas instrukcijas tulkojuma pilnīga atbilstība sākotnējam
materiālam.
KONFIDENCIĀLI TULKOJUMI
Klientu
drošība ir viena no uzņēmuma galvenajām vērtībām. Pakalpojumi tiek nodrošināti
par iepriekš paredzamām, tulkojuma sarežģītībai atbilstošām un samērīgām cenām.
Ļoti liela uzmanība tiek pievērsta informācijas konfidencialitātes nodrošināšanai.
Uzņēmums ievēro fizisko personas datu aizsardzības prasības. Klientam tiek
piedāvāts Sadarbības un konfidencialitātes līgums.
TULKOŠANA UN NOFORMĒJUMS
Klientu
apkalpošanas speciālisti aktīvi meklē un atrod risinājumus netipiskās
situācijās. Katrs pasūtītājs saņem
personisku un elastīgu pieeju. Darbinieku pieredze tulkošanas nozarē un
specifisku juridisku jautājumu pārzināšana ļauj ieteikt katrā gadījumā
piemērotāko dokumentu noformēšanas veidu.
Klientu
apkalpošanas speciālisti pārvalda vairākas svešvalodas. Klientiem ir iespēja
saņemt konsultācijas latviešu, krievu, angļu un franču valodās. Spēja
sazināties svešvalodās ļauj ārvalstu klientiem saņemt tulkošanas pakalpojumus
un ar tiem saistītās konsultācijas viņiem saprotamā valodā.
TULKOJUMI NEIZEJOT NO MĀJĀM
Daudzi
no Latvijas izceļojušie iedzīvotāji un ārzemnieki novērtē iespēju pasūtīt un
saņemt tulkojumus internetā info@rigatulkojums.lv vai pa pastu. Izmantojot pasūtīšanas iespējas www.rigatulkojums.lv interneta vietnē, kā arī sazinoties pa tālruni, tiek sniegta iespēja pasūtīt,
apmaksāt un saņemt tulkojumu neizejot no mājām. Iespēju pasūtīt tulkojumus
būtiski atvieglo mājas lapas mobilā versija, kas nodrošina ātru un ērtu saziņu
ar klientu apkalpošanas speciālistiem. Ar vienu rokas kustību var piezvanīt,
sūtīt e-pastu vai redzēt uzņēmuma atrašanās vietu kartē.

Etiķetes:
dokumentu legalizācija,
Fizisko personas datu aizsardzība tulkojumos,
formatēšana,
grafiskais dizains,
maketēšana,
teksta tulkošana,
tulkojumi,
tulkojumi vīzām,
tulkojums,
tulkošana,
tulkot
Atrašanās vieta:
Brīvības iela 73, Centra rajons, Rīga, LV-1010, Latvia
otrdiena, 2018. gada 10. jūlijs
DIPLOMA TULKOJUMS, ATESTĀTA TULKOJUMS, SEKMJU IZRAKSTA TULKOJUMS, SERTIFIKĀTA TULKOJUMS AR NOTĀRA APLIECINĀJUMU
DIPLOMA TULKOJUMS, ATESTĀTA TULKOJUMS, SEKMJU IZRAKSTA TULKOJUMS,
SERTIFIKĀTA TULKOJUMS AR NOTĀRA APLIECINĀJUMU
Ir klāt izlaidumu laiks!
Daudzi no Jums ir atraduši sev tīkamākās augstskolu programmas studijām
ārzemēs. Mūsdienās starptautiskā izglītība atver daudzas durvis uz veiksmīgu
karjeru, nodrošinātu un finansiāli stabilu nākotni. Iestāšanās ārzemju augstskolā
nav iespējama bez izglītības dokumentu tulkošanas. Ja mācību iestāde atrodas
ārpus Eiropas Savienības, iespējams Jums būs nepieciešama izglītības dokumentu
un/vai to tulkojumu legalizācija vai apostilizācija Latvijas Republikas Ārlietu
ministrijas Konsulārajā departamentā. Lai ietaupītu Jūsu laiku, SIA ‘’RĪGA
TULKO JUMS’’ speciālisti nodrošinās Jūsu dokumentu noformēšanu un
apostilizēšanu vai legalizēšanu Jūsu vietā.
Ja sapņojat par studijām
ārzemēs un vēlaties kļūt par starptautiski atzītu speciālistu, mēs palīdzēsim
pietuvoties Jūsu mērķim.
Izglītības dokumentu
tulkojumi 96 valodās ar notāra apliecinājumu ar 10% atlaidi. Diploma, atstāta,
sekmju izraksta, sertifikāta un jebkura cita dokumenta tulkojums Jums nepieciešamajā
valodā.
Mūsu speciālisti noformēs
Jūsu dokumentus atbilstoši augstskolas vai darba devēja prasībām. Mēs
atbalstīsim Jūsu vēlmi studēt, mācīties vai strādāt ārzemēs, nodrošinot Jums
dokumentu tulkošanu, noformēšanu, notariālu apliecināšanu un dokumentu
apostilizāciju.
PILNVARAS TULKOJUMS, ATĻAUJAS TULKOJUMS, DZIMŠANAS APLIECĪBAS TULKOJUMS AR NOTĀRA APLIECINĀJUMU
PILNVARAS TULKOJUMS, ATĻAUJAS
TULKOJUMS, DZIMŠANAS APLIECĪBAS TULKOJUMS AR NOTĀRA APLIECINĀJUMU
Mūsdienās bērni vasaras pavada
ļoti aktīvi. Ja sapņojat par bērna dalību, sporta nometnē ārzemēs, valodas
apguves kursos, starptautiskos konkursos,
mēs palīdzēsim pietuvoties Jūsu mērķim. Vecāku atļaujas bērna
izbraukšanai uz ārzemēm tulkojums, pilnvaras bērna izbraukšanai uz ārzemēm
tulkojums, dzimšanas apliecības tulkojums un citu dokumentu tulkojums. Varam
piedāvāt tulkojumu 96 valodās. Tulkojumus ar notāra apliecinājumu. Mūsu
speciālisti noformēs Jūsu dokumentus atbilstoši prasībām. Mēs atbalstīsim Jūs,
lai Jūsu bērns pavadītu aktīvu un piedzīvojumiem pilnu vasaru, attīstoties un
iepazīstot citu valstu kultūru.
Abonēt:
Ziņas (Atom)