Darba likums, darba
aizsardzības likums, kā arī ministru kabinetu noteikumi
regulē darba drošību un uzņēmuma iekšējo politiku. Saskaņā ar darba aizsardzības
noteikumiem darba devējam ir pienākums nodrošināt darba aizsardzības sistēmu. Katram darbiniekam ir jāiepazīstas ar drošības tehnikas noteikumiem.

Ir jāatceras, ka drošības tehnikas noteikumiem
ir jābūt uzrakstītiem valsts oficiālajā valodā. Vienlaicīgi nedrīkst aizmirst
par nelielām niansēm. Daudzos uzņēmumos ir nodarbināti darbinieki, kuri nepārvalda
latviešu valodu atbilstošā līmenī. Tie var būt no ārvalstīm piesaistīti darbinieki,
kuri sazinās, piemēram, angļu, krievu, franču, vai kādā citā svešvalodā. Tādā
gadījumā darba devējam ir jāiepazīstina darbinieki ar uzņēmuma iekšējo politiku
ne tikai latviešu valodā, bet arī angliski, krieviski, spāniski, vāciski,
franciski, u.c. valodās. Šāda kārtība ļauj darba devējam vai darba aizsardzības
speciālistam pilnā apmērā informēt
visus uzņēmuma darbiniekus.
Uzņēmuma iekšējo
noteikumu tulkojumam ir jābūt precīzam. Tam ir jānodrošina, lai visi uzņēmuma
darbinieki saprastu iekšējo uzņēmuma politiku un iekšējās kārtības noteikumus,
kā arī darba drošības prasības un ugunsdrošības prasības.
Kādus dokumentus uzņēmumu
darba aizsardzības speciālisti visbiežāk lūdz tulkot?
·
Instrukcijas darba drošības nodrošināšanai
dažādās uzņēmējdarbības jomās.
·
Rīcības plānus ugunsgrēka gadījumā.
·
Instrukcijas pirmās palīdzības sniegšanai
nelaimes gadījumos.
·
Ievada drošības instrukcijas.
·
Drošības instrukcijas biroja darbiniekiem,
datoru operatoriem un lietotājiem, celtniekiem, automašīnu vadītājiem u.c.
Tulkošanas birojs RĪGA TULKO JUMS nodrošinās Jūsu uzņēmuma
vajadzībām kvalitatīvu un ātru tekstu tulkošanu. Tulkojumus saņemsiet
iespējami īsā termiņā. Dokumentus
varat iesniegt elektroniski, pa pastu vai klātienē. Tulkošanas birojs RĪGA
TULKO JUMS atrodas Brīvības ielā 73, 2. stāvā, Rīgā.
Перевод техники безопасности на рабочем месте и политика
внутреннего распорядка
Техника безопасности и
политика внутреннего распорядка регулируется законами о труде и об охране труда,
а также правилами кабинета министров. Согласно законам, работодателю необходимо обеспечивать
внутренний надзор за рабочей средой на предприятии. Каждый сотрудник должен
быть ознакомлен с правилами техники безопасности.
Правила техники
безопасности, в первую очередь, должны быть представлены на государственном
языке страны, но следует помнить о небольших нюансах. В организации могут
присутствовать работники, не знающие латышского языка в должной мере. К
примеру, это могут быть иностранные работники из русскоговорящих стран или
работники говорящие на английском языке или на языке своей страны. Для таких
случаев, необходимо разработать политику внутреннего распорядка не только на
латышском, но и на английском или других языках. При таком подходе работодателю
или специалисту техники безопасности удастся в полной мере проинформировать
всех членов организации. Перевод правил внутреннего распорядка должен быть
точным, конкретным. Он должен ясно излагать всю суть предписанных правил, чтобы
обеспечивать понимание у всех работников.
Что обычно переводят? Инструкции по
обеспечению безопасности труда в самых разных сферах, план действий в случае
возникновения пожара, инструкции по оказанию
первой помощи при несчастных случаях, вводные инструкции по технике
безопасности, инструкции безопасности для офисных работников, операторов и
пользователей компьютера, строителей, автоводителей и т.д.
Доверьте перевод правил техники безопасности и
внутреннего распорядка - RĪGA TULKO JUMS. Наши специалисты обеспечат быстрый и качественный перевод. Документы для
перевода могут подаваться электронно или лично по адресу: улица
Бривибас 73, 2ой этаж, Рига. Дополнительную информацию можно узнать
на нашей электронной странице: https://www.rigatulkojums.lv/ru/
по телефону +(371)22030112 и по электронной почте info@rigatulkojums.lv