Esiet stilīgi un veidojiet savas
uzņēmuma Stila rokasgrāmatas vai, kā izveidot
labākus mārketinga materiālu tulkojumus.
Jebkuram
uzņēmumam, kurš vēlas augt un attīstīties, ir svarīgi izveidot sava uzņēmuma
zīmolu. Ar zīmolu saprot: uzņēmuma logo, mājas lapa, dažāda veida mārketinga
materiāli, populāru sociālo tīklu profili un to saturs, preses relīzes. Visus
šos reklāmas kanālus apvieno viena būtiska iezīme, tie atspoguļo Jūsu uzņēmuma
„balsi’’.
Tulkojums ar uzņēmuma ‘’balsi’’.
Jūsu
uzņēmumam būtu jāpiemīt individuālai un atšķirīgai „balsij’’, kas atspoguļo
Jūsu uzņēmuma zīmolu un darbības stilu. Tulkojot mārketinga materiālus
svešvalodā ir svarīgi atspoguļot šo īpašo, tikai Jūsu uzņēmumam raksturīgo
„balsi’’.
Tulkošanas stila rokasgrāmatas izveide.
Tulkošanas
stila rokasgrāmata ir paraugs, lai saglabātu Jūsu uzņēmuma izteiksmes veida
saturu citā valodā. Tā var ietvert tādus aspektus kā stils, sintakse,
interpunkcija, lielo burtu lietojums, standartizēti uzņēmuma izteksmes
līdzekļi. Tulkotājam, veicot tulkojumu, būtu jāseko visiem Jūsu uzņēmuma
izvirzītajiem valodas lietojuma standartiem.
Vārda ‘’labdien’’ vai ‘’čau’’ lietošana
tulkojumā būs atkarīga no Jūsu mērķa auditorijas.
Piemēram,
Jums ir jāizvēlas, vai vērsties pie saviem klientiem formālā stilā vai arī
lietot ikdienišķu, joku pilnu izteiksmes veidu. Stila izvēle ir ļoti atkarīga
no Jūsu uzņēmuma mērķa auditorijas: jauni cilvēki, cilvēki gados, vīrieši,
sievietes, jaukta veida auditorija, kas sastāv no dažādām mērķa grupām. Būtiski
ir tas, vai Jūsu mērķa auditorija ir ļoti izglītota, ar īpašām tehniskām
zināšanām. Stila rokasgrāmata nodrošina to, ka tulkotājam kļūst skaidrs, kādā
veidā tulkot tekstu, lai nodotu mērķa auditorijai iespējami precīzāku Jums
vēlamo informāciju.
Tulkojot: „Viena galva labi, divas vēl
labāk’’.
Stila
rokasgrāmata uz vienas vai divām lapām var palīdzēt standartizēt Jūsu uzņēmuma
vajadzībām veiktus tulkojumus. Īpaši tādā gadījumā, ja Jūsu uzņēmumā ir vairāki
darbinieki, kuri sastāda reklāmas materiālus. Ja Jūs izvēlaties šos materiālus
tulkot kā dažadus tulkošanas projektus, visbiežāk tos netulko viens tulkotājs.
Stila rokasgrāmata palīdz nodrošināt iespaidu, ka visus materiālus ir tulkojis
viens tulkotājs.
Caurlūkojiet tulkojumu. „Dubults
neplīst’’, tomēr ekonomējiet savu laiku.
Nodrošinot
teksta caurlūkošanu, var izveidot visus tulkotos tekstus vienā stilā. Tomēr tas
ir daudz laikietilpīgāk, nekā jau
sākotnēji izveidot vienotu Stila rokasgrāmatu.
Definējiet Jūsu uzņēmuma stila standartus Stila rokasgrāmatā,
izveidojiet uzņēmuma terminoloģijas glossāriju. Tulkošanas rokasgrāmata
palīdzēs Jums saglabāt sava zīmola atpazīstamību, kura izvedošanai un
attīstīšanai Jūs esat veltījuši daudz laika un materiālo resursu. Zīmola
specifiskās iezīmes saglabāsies visās valodās uz kurām Jūs vēlēsieties veikt
tulkojumu.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru